2010年6月28日 星期一

語帶雙關與「陀飛輪」



我看過一齣舞台劇,其中一幕說男主角要靠妻子賺錢養家,而當男主角正在吃妻子做的飯,朋友很尖酸地問了他一句:「那些飯香不香?軟不軟?」敏感的觀眾自然明白他是語帶雙關,既問他飯是否好吃,也暗示他在「吃軟飯」。所謂「語帶雙關」,就是指利用語意相關或語音相似的手法,使語句具有雙重意義。去年會考的閱讀理解也問了一道關於「語帶雙關」的問題,並難倒了不少考生。考材說:「『衣食』似乎已經成了偏義複詞,就如『妻子』本來是指妻和子的,但現在卻只管老婆,不管兒女了。」作者故意用「管」字,而不用「指」字,因為前者包含「管束」的含義,多了一層意思,並幽了現代人一默,暗示他們不管束兒女。

黃偉文填詞、陳奕迅主唱的新歌「陀飛輪」歌詞中同樣運用了「語帶雙關」的手法,而且有三處之多。另外,很多人認為這首歌的主題是叫人珍惜時間,但真的是這樣嗎?知道的話,可留言寫下答案。答案下次再談。

沒有留言:

張貼留言