2010年6月28日 星期一

語帶雙關與「陀飛輪」的結構

首先大家要知道何謂文章結構。簡單來說,文章的結構就像建築物的柱子,十樓的承接著九樓和十一樓的,柱子互相連接緊扣,建築物才能承托起來。文章也是同樣道理。每個句子要和前後文緊扣,否則結構鬆散,成不了完整的文章。

歌詞中第一個雙關語「勞力是」有兩個不同的含義。兩個不同的含義,對歌詞的結構都有所影響。「勞力是/無止境」,「勞力」是指工作所付出的辛勞,意思是「工作是無窮無盡的」,這回應了前文「奮鬥總不太晚」和「曾付出/幾多心跳/來換取/一堆堆的發票」。

而「勞力是」與名錶「勞力士」同音,如果解作「勞力士/無止境」,指物質的追求是無窮無盡的,則與接著的「活著多好/不需要靠物證」互相呼應。

文章結構的呼應就是這麼簡單。

另外談談這首歌詞的缺失。

第一,「霎眼」應為「眨眼」,填詞人明顯把它和「霎時間」混為一談。

第二,「仍不怎麼富有」容易令人誤解。這句描述的應是「世間個個」,容易令人誤會為寫自己。

第三,歌詞講究押韻,雖然重複使用同一韻腳並無不可,但重複用了十次語助詞「了」字則有點取巧。

要應付新課程,就是要培養這種分析和批判的能力;而讀中文並不一定是沉悶的,也可以這麼有趣。

陀飛輪
作曲:Vincent Chow 
填詞:黃偉文
編曲:Gary Tong

主唱:陳奕迅

過去十八歲 沒戴錶 不過有時間
夠我 沒有後顧 野性貪玩


霎眼廿七歲 時日無多 方不敢偷懶
宏願縱未了 奮鬥總不太晚


然後突然今秋 望望身邊應該有已盡有
我的美酒跑車相機金錶 也講究
直到世間個個也妒忌 仍不怎麼富有
用我尚有換我沒有 其實已用盡所擁有


*曾付出 幾多心跳
 來換取 一堆堆的發票
 人值得 命中減少幾秒 多買一隻錶
 秒速捉得緊了 而皮膚竟偷偷鬆了
 為何用到盡了 至知那樣緊要*


勞力是 無止境 活著多好 不需要靠物證
也不以高薪高職高級品搏尊敬
就算搏到 伯爵那地位和蕭邦的雋永
賣了任性 日拼夜拼 忘掉了為甚麼高興
Repeat*
記住那關於光陰的教訓
回頭走天已暗
你獻出了十吋時和分
可有換到十吋金


還剩低 幾多心跳
人面跟水晶錶面對照
連自己 亦都分析不了 得到多與少
也許真的瘋了 那個倒影多麼可笑
靈魂若變賣了 上鏈也沒心跳


銀或金都不緊要 誰造機芯一樣了
計劃了照做了得到了 時間卻太少


還剩低幾多心跳 還在數趕不及了
昂貴是這刻我覺悟了
在時計裏看破一生 渺渺

沒有留言:

張貼留言